Forlaget skriver om denne boka:
For første gang på norsk! I fullstendig oversettelse!
Oversettelse ved Bente Christensen.
DEN STORE FRANSKE FORFATTEREN Jules Verne er kjent for langt mer enn En verdensomsegling under havet, Den hemmelighetsfulle øya og Jorden rundt på 80 dager. Han utga ikke mindre enn 66 romaner, og blant hans aller mest leste finner vi Mathias Sandorf, en dramatisk og svært spennende roman som aldri tidligere har vært oversatt til norsk. Moderne vitenskap og dannelsen av nye former for bysamfunn er noe som stadig opptar Verne, så også i denne romanen, som plasserer leseren i dramatiske omstendigheter under den ungarske kampen for selvstendighet i siste halvdel av 1800-tallet. Grev Mathias Sandorf, en ung adelsmann, er hovedaktør i en sammensvergelse som vil frigjøre Ungarn fra Østerrike. Sammensvergelsen blir forrådt, og Mathias dømmes til døden. Det lykkes ham likevel på dramatisk måte å unnslippe. Femten år senere dukker Sandorf opp igjen, nå under et annet navn. Han er blitt berømt lege og vitenskapsmann og står som grunnlegger av en ny bystat. Leseren følger ham i hans videre eventyr for å bygge opp og forsvare sin nye stad - og for å spore opp de som forrådte ham& Boken dediserte Verne til Alexander Dumas d.y.!
JULES VERNE (1828-1905) regnes som en av de store franske forfattere fra det 19. århundret. Foruten en lang rekke romaner skrev han noveller, teaterstykker, dikt, geografiske og historiske bøker. Først og fremst er han kjent for den serien med bøker som han selv kalte «ekstraordinære reiser i kjente og ukjente verdener», som omfatter hele 64 reiser i det fantastiske og det reelle fra årene 1863-1919. Mange av disse regnes med blant den klassiske litteraturen for barn og ungdom.