Dante skrev om morsmålsdiktning, men han gjorde det på latin, det herskende skriftspråket, det vil si han henvendte seg til sin tids lærde, og argumenterte for å bruke folkespråket.
En oversikt over dikterne Dante refererer til, finnes i appendiks. Dante siterer bare den første linjen av et dikt. Diktene hadde ikke andre titler. Dante hadde ikke kursiver og tankestreker; de er fremmedelementer fra Norge i 2006.
Oversettelsen følger Dantes kapittelinndeling, men tekststedene i kapitlene er ikke nummererte. For å gjøre det lettere for lesere som vil grave mer i Dante, står likevel henvisningene i introduksjonen slik: bok, kapittel; tekststed. Tekststedene følger Mengaldo 1968 og Botterill 1996. Litteraturliste til slutt.