Forlaget skriver om denne boka:
Et sterkt kjærlighetsdrama fra et Tyrkia der kvinner lever farlig i krysningspunktet mellom moderne og primitive holdninger.
Selim har vært utro, og Yelda har stukket av. Ikke bare smelt igjen døra og gått; hun har kastet seg på et forskningsprosjekt om æresdrap og har dratt av gårde til feltstudier i en avsidesliggende, kurdisk landsby i Sørøst-Tyrkia. Yelda blir flydd inn til denne landsbyen i et militærhelikopter, til en krigsskueplass. Likevel er dette ikke en krigsroman. Her skildres forholdet mellom historieprofessoren Selim og elskerinnen Yelda. Hun har en doktorgrad i økonomi fra USA og har akkurat vendt tilbake til Istanbul. Yeldas flukt og at hun -- med vilje og mot sin vilje -- involverer seg med en av de mest mannssjåvinistiske i den internasjonale delegasjonen sørøst i Tyrkia, er skjelettet i denne intense romanen. Sjalusi, endeløse telefonsamtaler og den tolv år gamle kurdiske gutten Heja, som hun forsøker å gjøre noe for, spiller også en stor rolle. «Seb-y yelda» er et persisk uttrykk som betyr «den lengste natten» (22. desember) -- en natt som får stor betydning i fortellingen. Ahmet Altan har igjen skrevet en roman som uten å være pornografisk nører sterkt opp under følelser av attrå og begjær.