I løpet av 2015 møttes flyktningar frå land som Eritrea, Iran, Libanon, Somalia, Sudan og Syria på Førde bibliotek for å utveksle kulturopplevingar. Skriving på det nye språket var ei vesentleg del av prosjektet. Under leiing av forfattar Erna Osland har dei skrive si eiga bok. Tekstane er korte, og norsken er ny, og så blank og fin at den gir ekstra klare bilete av å vere ny i dette landet. Redaktør for boka er Marie Dombestein, tidlegare biblioteksjef i Førde. Omtalen er utarbeida av BS.
. - God, leselig skrift
Å komme til eit framandt land er ikkje lett. Å lære språket i ein fart er heller ikkje lett. Og å bruke dette språket til å skrive det du går og tenkjer på, kan verke heilt umogeleg. Men dei som har skrive her, har klart det! På biblioteket, mellom bøkene der, har dei skrive si eiga bok. Tekstane er korte, og norsken er ny – og så blank og fin at den gir ekstra klare bilde av det å vere ny i dette landet.
(Bakside-tekst).