I denne boken introduserer Per Egil Hegge oss for hundrevis av norske idiomer. Han tar for seg det ene uttrykket etter det andre, og forteller på en humoristisk måte om hvordan uttrykkene oppsto, om betydningen av dem og om hva som gjør dem til gode faste uttrykk. Han ser også på forskjeller og likheter mellom idiomer på norsk og andre språk. Noen ganger er de direkte oversatt, andre ganger har de blitt til noe helt annet. Videre tar han for seg enkeltord som «boikott» og «giljotin», og forklarer deres morsomme opphav.
. - God, leselig skrift
På Per Egil Hegges umiskjennelige vis blir vi her introdusert for hundrevis av norske idiomer, og får en oversikt over de mange faste uttrykkene og vendingene som finnes i språket vårt. På en morsom og underfundig måte tar Hegge oss gjennom det ene uttrykket etter det andre, og viser til hvordan det enkelte uttrykket oppsto, betydningen av dem og hva som gjør dem til så gode faste uttrykk. Det er også viet plass til å se på forskjeller og likheter mellom idiomer på norsk og andre språk. Noen ganger er de direkte oversatt, andre ganger er de blitt noe helt annet. Hegge er også innom ord og uttrykk som grenser til de faste uttrykkene som vi kaller idiomer. Boka tar i tillegg for seg enkeltord, som «boikott» og «giljotin», og deres morsomme opphav. I tillegg blir karakteristiske humoristiske uttrykk og enkelttilfellene hapax legomenon (ord som bare opptrer én gang i en tekst) også berørt.